Kamrad.ru

Kamrad.ru (https://kamrad.ru/index.php)
- Литература (https://kamrad.ru/forumdisplay.php?forumid=29)
-- поговорки-мутанты (https://kamrad.ru/showthread.php?threadid=47715)



Nessy 17-03-2003 16:13:

поговорки-мутанты

Иногда путают фразелогизмы и поговорки и мешают их в одну кучу. Получается что-то типа: "Кислятина, хоть глаз выколи!" (вместо "вырви") или "Молчит, как рыба об лед" (вместо "бьется") итд...А как эти мутанты прозвали лингвисты? И много ли подобных путаниц?



Edixon 17-03-2003 16:59:

Ну начало я впервые в Бравом солдате Швейке увидел:
Разгрызи меня бог...
Не так страшен черт, как его малютки...



Зереша 17-03-2003 17:05:

Тонкий юмор... У Кнышева такого много... Поговорок и просто фраз -- зовутся кнышутками
Яйца от курицы недалеко падают
Эх, не перепились еще на Руси богатыри - добры молодцы!"
Краткость - сестра нашего брата

И вот еще, его же.
Как трансформировался извечный вопрос русской интеллигенции:
Конец 19-го века. "Что делать?"
Начало 20 века. "Надо что-то делать..."
30-50 годы "Что делается!.."
70-80 годы. "Что поделаешь?"
90 годы. "Шо за дела?!"
Начало 21 века. "Тебе что, делать больше нечего?"



Nessy 17-03-2003 17:20:

Зереша Короче..."Кто виноват, что надо что-то делать?"


Может это, тьфу-тьфу, контаминация?



Джей 17-03-2003 19:42:

Nessy
Подходит контаминация.

Чем бы дитя ни тешилось - лишь бы не...? Как продолжить?



Зереша 17-03-2003 19:46:

Джей
А зачем продолжать? Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не. Без контаминаций ;-)



Джей 17-03-2003 20:30:

Зереша
Да, так и правда лучше. Универсальный метод.
Хорошо смеется тот, кто.
Кто ищет, тот всегда.
Hе увеpен - не.



Adramelek 18-03-2003 03:51:

Таких поговорок-мутантов много выдумали на компьютерную тематику:

На Дельфи надейся, а ассемблер учи.
После format'a undelet'ом не машут.
Что записано в ROM, не вырубишь топором.
Не красны Си инсталляцией, а красны компиляцией.
Без труда не напишешь и "Hello World!"

И так далее... :]



Nessy 18-03-2003 12:12:

Контаминация в языкознаии это возникновение нового выражения, слова, формы, путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-либо сходных [напр., неправильное выражение "играть значение" из соединения двух выражений: "играть роль" и "иметь значение"], то есть это процесс образования фразы, но не сама фраза. Она как-то по-другому называется.



T_ra 19-03-2003 00:52:

Edixon Не так страшен черт, как его малютки...

Есть поговорка: The Devil in the Details. Так что ещё вопрос где контаминация - "его малютки" или "его малюют".

Nessy то есть это процесс образования фразы

Не каждая фраза - контаминация, но каждая контаминация - фраза (кто бы что ни говорил). Увидев контаминацию, мы скажем, что это "контаминация", а не "фраза, построенная в процессе контаминации".



Nessy 19-03-2003 14:11:

T_ra Увидев контаминацию, мы скажем, что это "контаминация", а не "фраза, построенная в процессе контаминации". Принято!

Есть поговорка: The Devil in the Details - это скорее о дотошном, скрупулезном человеке.



J.Benson 20-03-2003 13:07:

Читал оборванные фразы, вспомнилось:
"Без труда не вытащишь". Специалисты добавляют: "..и не вставишь".
Им видней конечно.



Nessy 20-03-2003 15:05:

Понравилось:

Пока гром не грянет, свинья не съест!

Я, паньмаешь, кручусь, как белка в проруби хорошо еще не в мясорубке.



Тарантул 20-03-2003 15:14:

Выеденного рубля не стОит.
Ещё лапша на ушах не обсохла.
Вспомнилось ещё из Жванецкого: Чем больше женщину мы меньше, тем меньше больше она нас



Nessy 27-03-2003 10:59:

Каленая метла и поганое железо.


А вот прелэстно из армейского:

"Тут вам армия, а не бордель для благородных девиц."



Mikki Okkolo 27-03-2003 19:42:

Не плюй в колодец - вылетит, не поймаешь!
Чем дальше в лес, тем третий лишний.

Любовь к родине мы впитали с кровью матери! (армейск.)



Nessy 03-04-2003 11:06:

Знал бы, где прикуп, соломку бы подстелил. (Любителям префа - расслабиться! )



мисс тепеш 24-06-2007 17:10:

По поводу страшного чёрта: Не так страшен пан, как его паненята...( не так страшен бес как его чертенята)



aabbcc91 25-06-2007 08:15:

Только я не стал бы так смело эти опусы называть "тонким юмором"
Имхо, по толщине этот юморок может выиграть только у швартового каната.



Nessy 25-06-2007 12:00:

aabbcc91 Только я не стал бы так смело эти опусы называть "тонким юмором Вообще-то "юмор" в данном вопросе - не самоцель. А зачастую следствие "загрязнения" (контаминэйшн) языка, смешения устойчивых фраз.
Одна моя родственница как-то ляпнула: "Все смешалось в доме обломовых". Я ей заметила:""Обломов это у Гончарова..." Она (немного подумав): "Да? Ну, там тоже всё смешалось...."



Romeo4755 25-06-2007 21:48:

Все смешалось в доме Облонских.
Все обломалось в доме Смешонских.

Молчит, как рыба об лед" (вместо "бьется") итд...А как эти мутанты прозвали лингвисты? И много ли подобных путаниц?
"Молчу, как рыба об лед" - это шутка юмора у Булгакова, какой-то персонаж говорит в пьесе где еще матросы ее величества пели "по морям, по волнам".
С формальной точки зрения в приведенных примерах ( в последнем абзаце их три) имеет место субстантивация, но происходит она с определенной целью и, имя в виду эту цель, по определенным правилам. Замняются слова или фразы на такие же по форме или по звучанию, имеющие отношение к оставшейся части. В результате получается некоторый художественный прием (если рассматривать фразу статически) - гипербола, или тавтология, или забавное несоответствие (есть у него название?) или еще что-нибудь - в каждом случае свое.



Romeo4755 25-06-2007 21:53:

Не так страшен черт, как его малютки...
Это просто пословица. Малютки = малюют.



Джей 26-06-2007 18:46:

Romeo4755
В пословице - малюют =изображают, а малютки = дети, смысл другой.

Прием растиражирован в названиях дамских детективов - "Лягушка Баскервилей", "Хождение под мухой".
Уже даже неинтересно, когда так явно и грубо. А вот кто это тонко использует, так это Евгений Клюев.



Romeo4755 26-06-2007 19:37:

малютки = дети, смысл другой.
Но пословица-то: "Не так страшен черт, как его малютки". Т.е. рисунки с его изображением. А, если люди понимают "малютки" как "дети" - это уже просто искаженное понимание устаревшего слова -. Т.е. замены нет в пословице.



aabbcc91 27-06-2007 08:29:

Romeo4755
Короче, Фоменко себе имя ни на чем сделал?
Взял поговорку и озвучил, а все как лохи повелись.



Mikki Okkolo 27-06-2007 10:12:

Romeo4755, ты ничего не путаешь? "Малютки" это именно детки, опрыски. И пословица в переделанном виде имеет другой смысл: чёртово отродье страшнее папаши. Как сказала Nessy, контаминация.



Nessy 27-06-2007 12:07:

aabbcc91 Короче, Фоменко себе имя ни на чем сделал?
Взял поговорку и озвучил, а все как лохи повелись
) Я тоже повелась.

Джей А вот кто это тонко использует, так это Евгений Клюев. Читала его абсурдистскую книжку "Между двух стульев". Да, там много понамешано:
"12 человек на сундук холодца и ботинки гнома"...."СолоВий - страшная птичка такая, у которой веки до земли"..."гиперболото - жуткое сверх-болото, куда всех затягивает"...мне это напоминает сетевую игру в Загадства, вот ссылка на сообщество: http://community.livejournal.com/zagadstva/



Джей 29-06-2007 18:46:

Nessy
А про Деткин-Вклеткина, Сын Бернара и кузнечиков своего счастья - читала?
Его последняя книга, очень мне нравится.
Называется
"Давайте напишем что-нибудь
Настоящее художественное произведение "



мдя... 03-07-2007 22:31:

Джей Здравствуй. Как же с тобой связатся коль ты к-мыло игнорируешь


Текущее время: 01:52

Powered by: vBulletin Version 2.0.1
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited 2000, 2001.
Любое использование материалов сайта
возможно только с разрешения его администрации.